Это касается, в частности, характеристик внешности персонажей и их происхождение.
Фото: из открытых источников
Переводы книг писательницы Агаты Кристи на французский язык будут подвергнуты редактуре: из книг уберут оскорбительные моменты. Об этом сообщает агентство Agence France-Presse (AFP) со ссылкой на издательство Masque.
Сообщается, что из книг писательницы уберут характеристики внешности и происхождения персонажей, которые считаются оскорбительными.
При этом в издательстве отметили, что переводы книг писательницы подвергаются ревизии и включают в себя исправления, которые на протяжении многих лет вносит в книги управляющая изданиями автора компания Agatha Christie Limited.
Ранее издательство HarperCollins Publishers отредактировало детективные романы про расследования Эркюля Пуаро и мисс Марпл, убрав из текстов произведений оскорбительные расовые определения.
Подпишитесь на наш ТГ-канал