Домой Туризм Российский турист узнал, почему русских в Турции называют «ябанджи», и был удивлен

Российский турист узнал, почему русских в Турции называют «ябанджи», и был удивлен

115
0

Российский турист узнал, почему русских в Турции называют «ябанджи», и был удивлен

Повсеместно в Турции русских называют неблагозвучным словом yabancı («ябанджи»), а в связи с массовой эмиграцией соотечественников на турецкий берег это слово, сказанное как в лицо, так и в спину, теперь можно услышать гораздо чаще. Но что оно означает и стоит ли на услышанное в свой адрес раздражаться и обижаться, рассказал российский турист в своем блоге на «Яндекс.Дзен».

По его словам, непривычное российскому уху сочетание букв чаще всего произносится, когда соотечественники попадают в неловкую ситуацию, когда они поняли или сделали что-то не так. «В общем, все предпосылки, чтобы думать, что это что-то нехорошее, — заметил автор. — На входе на стадион на рамке досмотра нас о чем-то просят, а мы из-за незнания языка не понимаем, чего от нас хотят. Водитель маршрутки хочет узнать, где надо выходить пассажирам — а мы не слышим, что это вопрос адресован в том числе и к нам, потому что вообще не разобрать, что он там говорит и кому именно. На почте оператор не знает английский, а мы не владеем турецким — зовут кого-то на помощь и говорят yabancı».

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:  На самом любимом российскими туристами дешевом зимнем пляжном курорте объявили о приходе лета

Однако в реальности данное слово не используется турками для оскорбления. «Ябанджи» — значит, иностранец, неместный, чужой. Обычное слово без какого-то серьезного негативного подтекста. По ситуации мы понимаем, что происходит примерно следующее: человек явно видит, что от нас ничего не добьется, но вопрос решить надо. И просит кого-то — мол, помоги-ка объясниться — тут опять эти нерусские (в смысле нетурецкие). Или просто смотрит на небо от бессилия и вздыхает — ну вот опять эти понаехавшие, как же с ними общаться?! Мы видим по интонации, выражению лица и желанию помочь, что нас не ругают», — объяснил значение популярного ныне в Турции слова россиянин.

Далее автор отметил, что на самом деле yabancı используется турками и по отношению к другим жителям республики. Например, его уместно разместить на табличке у жилого комплекса с указанием, что жителям можно занимать парковочные места, тогда как не проживающем там гражданам, т.е. yabancı, — не положено. Слово не дискриминирует туристов и не привязано к национальности — и это главное.

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:  Взрывы и пожар в отеле Турции: туристы спасались бегством из 5-звездочной гостиницы

Для тех, кому важен здоровый образ жизни, рекомендуем прочитать: «Дерматолог сообщил, как удалить бородавку с помощью клейкой ленты».