В чешских магазинах запрашивали прописку, причем не только у россиян. Однако о русофобии и притеснении наших сограждан в этой европейской стране речи не идет. Объяснение этому феномену дала соотечественница, проживающая в Чехии, на страницах своего блога в «Яндекс.Дзен».
На самом деле автор имела в виду языковые метаморфозы — результат, при котором за долгую историю значения слов в родственных языках изменились либо до противоположных, либо превратились вообще в иные. Одно из таких слов — «прописка». Если в русском языке оно означает регистрацию по месту проживания, то в Чехии — это «ручка».
Приведем рассказ россиянки, где она объяснила, в каких ситуациях в этой стране могут попросить прописку: «Дело было несколько лет назад, когда на чеках от некоторых платёжных карт просили сделать подпись. Таня, которая училась у нас на курсах чешского, пошла в магазин что-то себе купить. Заплатила карточкой. А продавец её попросила поставить подпись на чеке. На кассе ручки не было, и продавец ей задала вполне логичный вопрос: «Матэ прописку?». То есть хотела узнать у неё о наличии ручки. Таня полезла в паспорт показывать прописку и только тогда недоразумение было понято обеими сторонами». Тогда девушка не на шутку испугалась.
Чешский язык — интересный и временами заставляет россиян улыбаться или смеяться. А иногда из-за неправильного понимания чешских слов, особенно тех, что выглядят совершенно как русские, но только записанны чешскими буквами, туристы попадают в комические или нелепые ситуации. Процитируем еще распространенные слова и фразы, а вы судите сами: